<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The Happy Melons Song (translated from the original Norwegian)</title>
	<atom:link href="http://elephantwords.co.uk/2009/11/20/the-happy-melons-song-translated-from-the-original-norwegian/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://elephantwords.co.uk/2009/11/20/the-happy-melons-song-translated-from-the-original-norwegian/</link>
	<description>One Image, Six Writers, Daily Words. The site about Interpretation, Inspiration and Improvisation.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 04:24:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Rivka Jacobs</title>
		<link>http://elephantwords.co.uk/2009/11/20/the-happy-melons-song-translated-from-the-original-norwegian/#comment-20773</link>
		<dc:creator>Rivka Jacobs</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 10:00:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elephantwords.co.uk/?p=3069#comment-20773</guid>
		<description>This is fun and clever. Excellent use of the English language, inventing names and plays on words. Very enjoyable.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is fun and clever. Excellent use of the English language, inventing names and plays on words. Very enjoyable.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrew Cheverton</title>
		<link>http://elephantwords.co.uk/2009/11/20/the-happy-melons-song-translated-from-the-original-norwegian/#comment-20629</link>
		<dc:creator>Andrew Cheverton</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 12:20:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elephantwords.co.uk/?p=3069#comment-20629</guid>
		<description>I&#039;m glad you guys liked it.

I&#039;ve had the first bloody verse stuck in my head since I wrote it. Even those old standbys Our Friends Electric? and The Littlest Hobo theme won&#039;t displace it...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m glad you guys liked it.</p>
<p>I&#8217;ve had the first bloody verse stuck in my head since I wrote it. Even those old standbys Our Friends Electric? and The Littlest Hobo theme won&#8217;t displace it&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nicolas Papaconstantinou</title>
		<link>http://elephantwords.co.uk/2009/11/20/the-happy-melons-song-translated-from-the-original-norwegian/#comment-20592</link>
		<dc:creator>Nicolas Papaconstantinou</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 16:04:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elephantwords.co.uk/?p=3069#comment-20592</guid>
		<description>I love &lt;i&gt;love&lt;/i&gt; the central conceit in this, that it discusses rhyme in a piece that&#039;s translated from another language.

LOVE IT!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love <i>love</i> the central conceit in this, that it discusses rhyme in a piece that&#8217;s translated from another language.</p>
<p>LOVE IT!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cyn</title>
		<link>http://elephantwords.co.uk/2009/11/20/the-happy-melons-song-translated-from-the-original-norwegian/#comment-20500</link>
		<dc:creator>Cyn</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 03:46:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://elephantwords.co.uk/?p=3069#comment-20500</guid>
		<description>This is awesome. I want to scoop it up in my arms and dance it around the room.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is awesome. I want to scoop it up in my arms and dance it around the room.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

